io: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno faNo ora ditemi. Come si traduce in inglese la frase “Louis é qui da 2 ore” no perché mi sa che ce qualcosa che non va con la mia prof di inglese
14 ore fa@FastQr55
14 ore fa
@op con since e for si usa il present perfect, non devi tradurre tutto alla lettera
Ieri notte ho passato la seconda notte a fare sexting con la 18enne più arrapante della storia, se leggi questo segreto sappi che ti sto ancora pensando Fede
14 ore faio: si allena e non sta più in piedi perché gli cedono le gambe (legday); sempre io: « chissà se mi sono allenato bene oggi »
1 giorno fa@FastQr55
14 ore fa
@op ma saresti con me in sauna cucciolo ❤️ poi potremmo andare in un luogo più fresco se preferisci, certo