La mia professoressa d’inglese è un’incompetente. Con capolavori grammaticali del calibro di “when finished it?” e “toghether”, mi ha messo 7 su un testo con correzioni sbagliate. Ad esempio, avevo scritto “the journey was fun” e lei me lo corresse in “funny”. Peccato che funny voglia dire “buffo”,e “fun” invece “piacevole” o “divertente”. Complimenti al genio che l’ha assegnata ad un linguistico. #studiodasolachefaccioprim #complimenti #sfogo
03/04/2020 alle 12:43
26 commenti
@Number07
5 anni fa
Scritto in quel modo la traduzione sarebbe "il viaggio era divertimento", quindi è giusto scrivere funny, che è anche utilizzato per dire "divertente"
+2 punti
@op
5 anni fa
Scusate se ho scritto a cazzo, ma mi girano.
0 punti