Esiste differenza tra “leave you” e “break up with you”? #inglese
@eliminato
5 anni fa
Ma boh, io ci arriverei con la logica come faccio di solito. Secondo me break up si usa quando era una relazione molto passionale e poi vi lasciate in modo pesante e brusco
@eliminato
5 anni fa
"Leave you" lo puoi usare in più contesti, mentre "break up with you" è un modo per dire che vuoi rompere una relazione. Ci può stare?
@Asia112
5 anni fa
Leave you può anche essere usato per congedarti, tipo sei in un gruppo di amici e devi andartene e fai "I leave you guys", break up with you quando rompi una relazione, la fai finita
@Eevee
5 anni fa
Allora, break up è mettere fine a una relazione. Leave you non puoi usarlo con il senso di "ti lascio", perché ti lascio è appunto break up. Leave you può essere che la persona che parla se ne sta andando fisicamente altrove, oppure tipo "ti lascio un messaggio"