Al prossimo che mi rompe i coglioni perchè “eh ma i film vanno guardati in lingua originale per goderseli/ eh sei un’ignorante/ eh sei ‘na cogliona” giuro gli tiro una testata in faccia. Dopo 8 ore di lavoro io voglio solo sedermi e rilassarmi, non perchè non sappia l’inglese, ma perchè i doppiatori italiani sono bravissimi e non me ne frega un c**zo di sforzarmi di sentirlo in un’altra lingua !!
@frodobaggins3
6 giorni fa
la sola cosa che non si può guardare in italiano, parere mio, sono i kdrama, cioè i dopiattori italiani sono bravissimi per tutto ma per le serie coreane proprio no, mi dispiace
@DavinaDQ
6 giorni fa
Ma uno può vedersi un cazzo di film come gli pare e piace?! Madonna sti cagacazzi che devono criticar sempre
@Anatra
6 giorni fa
io apprezzo entrambi i doppiaggi ma ti assicuro che certi prodotti animati americani.. ci sono voci che mi sciolgono hahahha.
@Tuttoalcontrario_
6 giorni fa
Concordo al 100% dopo una giornata di lavoro almeno un film in santa pace.
@xeno
6 giorni fa
Quelli così di solito sono persone che come unica abilità nella loro vita hanno il capire bene l’inglese e se ne vantano come se fosse qualcosa che solo loro sanno
@Anonimia
6 giorni fa
Che poi, a volte vale la pena, altre volte assolutamente no. È un modo come un altro per tirarsela. E magari passano tutto il tempo a leggere i sottotitoli.
@Ssonimerr
6 giorni fa
Leggere questo commento per me è stato meglio d'avere un orgasmo. Detto ciò, grazis
@eliminato
6 giorni fa
Onestamente certi film, serie TV e cartoni animati sono meglio in italiano perché in certe lingue sono veramente di un cringe assurdo... Ci sono certi doppiatori che fanno veramente ribrezzo. Poche volte ha senso guardarseli in lingua originale.