@Pali

30/08/2024 alle 15:29

Guardavo il video di Marco Merrino sul doppiaggio italiano... E ha ragione.

Guardavo il video di Marco Merrino sul doppiaggio italiano... E ha ragione.

Siamo circondati da inglesismi, l'inglese è la lingua universale, che permette di comunicare praticamente ovunque nel mondo. Eppure limitiamo la nostra mente guardando film doppiati in Italiano. È più semplice? Non credo che sia per questo. Credo invece che sia per pigrizia. Oltretutto è verissimo ciò che ha detto sul valore artistico, di guardare un film in lingua originale... con le traduzioni si perdono molti contenuti, che "rovinano" l'opera originale. Come cavolo si fa a dire che quel attore lì è il mio preferito, se manco sai che voce abbia? 💁🏻‍♀️.

Avete mai sentito parlare un italiano in inglese? Appena una apre bocca, viene subito riconosciuta: "aaaah, italiana! 🤌🏻 🤌🏻 🤌🏻" È veramente imbarazzante questa cosa. Siamo ridicole!

So che molte di voi si incazzeranno leggendo questo, ma noi italiane non siamo migliori di nessuno. E ma il cibo.... e ma l'arte... e ma, ma, ma... gli altri paesi ci pisciano in testa! Un tempo eravamo un grande paese, oggi non lo siamo più. Siamo nelle retrovie in tantissime cose. Quindi, se veramente volete essere grandi, andate a misurarvi con gli altri paesi, se avete possibilità fate esperienza all'estero, ma soprattutto impegnatevi in lingue straniere. Perché l'italiano, si, è una bellissima lingua, ma vi lascia isolate in una piccola penisola, e oltre le Alpi, non conterete nulla.

-1 punto
31 commenti

@Just_a_Guy_02

4 mesi fa

Io penso che l'Italia sia un Bellissimo Paese comunque, abbiamo un sacco di cose Positive, e se ci Guardiamo Intorno, a Parte altri Stati Europei, non possiamo dire di stare Male, specie se guardiamo verso Sud o Est, ci sono tanti Problemi Assolutamente, e per me Tutti dovrebbero saper parlare in Inglese

+1 punto

@Lilith666

4 mesi fa

Continueró a guardare in italiano se c'é l'opzione (peccato per gli anime di rado ci sia e quindi si va di sottotitoli)

0 punti

@Jesus_

4 mesi fa

La parte che rovinano l'opera originale mi fa sempre incazzare, per esempio nel film The Help una delle protagoniste parla "male" nel senso sbagliando la grammatica e i verbi ed è davvero importante per la trama secondo me, perché fa capire che anche sbagliando i tempi verbali è in grado di amare più delle sue padrone tanto colte, e nel doppiaggio

0 punti

@Aliena_sotto_copertura

4 mesi fa

Bhe il doppiaggio originale è sempre meglio, ma chi ha voglia di stare con gli occhi incollati allo schermo a leggere i sottotitoli sennò ti perdi i pezzi? L'inglese lo so abbastanza da avere una conversazione, ma è comunque diverso, quando si è madrelingua si parla velocissimo e magari con modi di dire che nei nostri libri d'inglese non esistono

0 punti

@Khada_jhin

4 mesi fa

Secondo me si è concentrato troppo sull’adattamento, sono fuori da questo discorso perché non ho mai guardato un film ma non penso che chi guarda le cose doppiate sia un ignorante che non sa parlare l’inglese, molti preferiscono la voce di doppiatori che magari hanno segnato la loro infanzia da piccoli

0 punti